24/06/13

<a href="http://www.bloglovin.com/blog/8667077/?claim=jwmdbnd53yp">Follow my blog with Bloglovin</a>

Olá!

Não sei se isto será um renascer das cinzas ou se não serei mesmo capaz de voltar à rotina de escrever um blog.

Mas impulsionada pela extinção do google reader decidi passar este cantinho para o bloglovin.

Decidi faze-lo apenas com este, pois, na esteira do tão apregoado minimalismo, não faz sentido euzinha, que sou só uma, com tão pouco tempo, gerir 3 blogs diferentes ( e também não faz sentido tentar mantê-lo bilingue - é o dobro do trabalho e isso acaba por ser extremamente desmotivante).

Vamos ver se volto a pegar nisto ou se é mesmo para "enterrar" ( espero que a primeira :P )

A quem se manteve por aí - espero que não estejam muito zangadas :)

Para seguir carreguem aí ao lado onde diz "follow this blog on bloglovin"

Até breve!

post signature

12/04/11

Poupar a 2 // Saving as a Couple

 Para além de juntar as moedinhas perdidas num porquinho mealheiro, há outras formas de poupar a dois... E não, não estou a falar de ter uma conta poupança conjunta ou de esconder o dinheiro debaixo do colchão. Estou a falar de pequenos truques que todos juntos, podem fazer maravilhas pela nossa carteira e não só!

In addition to saving lost coins in a piggy bank, there are other ways to save money as a couple... And no, I am not talking about opening a joint savings account or hiding money under your matress. I'm talking about little tricks that can do wonders for your finances and some more!


Tomar banho em conjunto : gasta-se muito menos água e gás/electricidade. Tem é que ser rápido, pois com longos duches ou banhos de imersão a ideia de poupança vai literalmente pelo cano abaixo ( apesar de essas coisas também serem necessárias de vez em quando! )

Take showers together : you'll spend a lot less water and gas/electricity. You need to be quick, though, because with long showers or bubble baths the whole savings idea goes literally down the drain (although those sort of things are sometimes necessary aswell)


De manhã ao acordar e à noite ao deitar, quando forem aliviar a bexiga, façam-no um a seguir ao outro : assim, só puxam o autoclismo uma vez (ATENÇÃO : não façam isto se alguém estiver com infecções urinárias!!).

In the morning, when you wake up or just before bedtime, empty your blatter one right after the other: this way you only need to flush once (ATTENTION : don't do this if one of you has a blatter infection!!)



De vez em quando, partilhem...
                ...o copo para beber água durante o dia
               ... uma refeição do mesmo prato
               ... uma tigela de gelado
Assim, só se gasta metade da louça :) (ATENÇÃO : mais uma vez, não façam isto se algum estiver doente!!)

Every now and then share...
               ... the glass that you use to drink water out of during the day
               ... a meal out of the same plate
              ... a bowl of ice-cream
That way, only half of the dishes will get dirty :) (ATTENTION : once again, don't do this if one of you is sick at the moment!!)


Perguntem se o outro quer alguma coisa quando forem preparar um lanchinho para vocês : em vez de fazerem uma torrada, façam logo duas, em vez de aquecerem uma chávena de leite no microondas, aqueçam duas. Pode ser que tenham de aumentar o tempo num minuto, mas mesmo assim o tempo e energia poupados compensam.

Ask the other if they want something, when you prepare yourself a mid-afternoon (or night) snack : instead of making one piece of toast, make two, or heat up two cups of milk in the microwave instead of just one. You may need to increase the time a little, but it won't cost you as much time and power as if you did those things separately.


Desliguem as luzes... e façam um jantar à luz das velas :)
Turn of the lights.... and make a candle-light dinner :)

Aproveitem a companhia um do outro : quando têm de ir a fazer aquelas coisas chatas ( ir à loja do cidadão ou ir ao médico ) tentem combinar para que ambos tenham de tratar das mesmas coisas no mesmo dia - assim, para além de terem alguém com quem falar enquanto esperam, vão os dois no mesmo carro. Claro que o melhor é ir de transportes públicos, mas isso às vezes nem sempre é viável.

Take advantage of eachother's company : when you have to do those boring things (go to the DMV or to the doctor), try and schedule those appointments for both of you for the same day - this way not only  do you have someone to talk to, but you can use the same car for the travelling part. Of course, the best thing would be to use public transportation, but that's not always doable.

Aninhem-se um no outro no Inverno, andem à fresca no Verão e poupam no ar condicionado.
Cuddle in the Winter and discard the clothes during Summer, and you'll save on air-condittioning.

Adiram a cartões e promoções culturais "2  pelo preço de 1" : há várias ofertas deste tipo no mercado e valem mesmo a pena (este é um bom exemplo e é o que mais me tem compensado)
Use every coupon or discount card that has a "2 for 1" policy on cultural offers : there are many choices in todays market that are really worth it.

Rapidamente vão ver que, mesmo que não fosse pelo dinheiro, algumas destas medidas sempre valeriam a pena :D
Quickly you'll realize that, even if it weren't for the money, some of these tipos would nevertheless be useful :D

Acrescentam mais alguma?
Would you add somthing else?

post signature

03/04/11

Cirurgia ao Porquinho // Piggy Surgery

Não se assustem, as imagens que se seguem não são chocantes :P
Don't worry, the following images are not shocking :P



Eu recebi há coisa de um ano e meio um porquinho (mealheiro) de barro preto. Muito, muito fofinho e que eu comecei logo a encher com trocos. Cedo, o meu namorado juntou-se a mim e decidimos que o dinheiro que conseguíssemos juntar ia directo para a nossa prenda de 4 anos de namoro :) Pois bem, o dia chegou há umas semanas... O único problema é que este é daqueles mealheiros que não abrem, que apenas tem uma abertura nas costas para enfiar as moedas.Eu já estava pronta para pegar no martelo, mas o meu namorado deu numa de sentimental e disse que queria salvar o porco : no fundo, ele tinha razão, o raio do mealheiro é mesmo fofo, só que eu não sabia como havia de tirar o dinheiro.

About one and a half year ago I got a black clay piggy (bank). It was so cute and I started to "feed" it spare change right away. Soon, my boyfriend joined me and then we decided that that we would use the money we could save to get our 4th anniversary present :) Well, that day arrived a few weeks ago... The problem was that it is one of those piggy banks that don't open, it just has a slit in the back, to put the coins in. I was ready to take a hammer and smash it, but my boyfriend became sentimental and wanted to save the pig : he was probably right, the darn pig is really cute, I just couldn't figure out how to take the money out.



Deixei o meu namorado pensar na solução e ela não tardou.
I let my boyfriend think about it and the answer came soon.



Primeiro, estender uma toalha em cima de uma superfície dura, para que não fique tudo sujo. Em seguida, virar o porco de pernas para o ar. Esta operação necessita de um/a "enfermeiro/a" para segurar o porco enquanto o médico/a trabalha. Eu escolhi esta função :P

First, lay a towel or something over a hard surface, so that you don't get the dirt all over the place. Then, turn the pig on its back. This surgery requires a nurse, whose job is to hold the pig down while the doctor works. I chose to play that part :P



Ora bem, com o porco bem seguro, pega-se numa chave de fendas, de preferência de ponta aguçada, e raspa-se um círculo que seja suficientemente grande para que as moedas maiores (no nosso caso de 2 euros) consigam passar. Depois é só ir desgastando esse círculo : raspa-se, raspa-se, raspa-se a toda a volta. Tem de se fazer alguma força e ter persistência, mas ao fim de algum tempo começam a surgir os primeiros buracos e depois o círculo de barro "abate" e o porquinho fica com um buraco na barriga.

With the pig tightly secured, take a pointed screwdriver and etch a circle on the belly of the pig, that is big enough to let the bigger coins (in our case, 2 euro coins) pass. Then, you just have to keep etching and etching until little holes start to appear around the circle. You have to have some patience and also apply a bit of strenght. After some time the circle will give in and a hole will appear on the belly of the piggy.



Abana-se o porco por cima de uma caixa, até que saiam as moedas todas!
Shake the pig on top of a box, until all the coins are out!

Estejam atentos que, provavelmente, esta operação só deve funcionar em porquinhos de barro! Mas eu penso que outro tipo de mealheiros têm alguma saída montada de origem :P

Be warned that this surgery may only work on clay piggy banks! But I guess other kind of piggy banks have some sort of exit built in to them :P




Agora só falta "coser" a ferida, sendo que ainda estamos magicar a solução para isso.

Now, all that's left is to "stitch" up the wound, and we are still working on the solution for that.

Conseguimos juntar mais de 60 euros :D E tudo isto em trocos que, de outra forma, seriam desperdiçados em ninharias :
-moedas de 1 ou 2 cêntimos que estavam perdidas nas carteiras.
-quaisquer moedas esquecidas nos bolsos das calças, quando iam para lavar
-as moedas que restavam na carteira na última noite do ano (é uma mania minha)
-o dinheiro que ganhávamos em euromilhões (não somos lá muito sortudos nesse departamento)
-o dinheiro que recebíamos quando enviávamos aqueles vales em que devolvem o dinheiro do produto que se compra

We managed to save more than 60 euros :D And we did it only by setting aside the spare change that, otherwise, would be spent on nicknacks :
-1 and 2 cent coins that rolled around in our wallets
-any coins that were forgotten in our pockets, when we put them in the washer
-the coins that were left in our wallets in the last night of the year (it's just a habit of mine)
-the money we would win on the lottery and stuff (we are not the luckiest on that department)
-the money that we recieved for sending in the coupons that give us back the value spent on the purchase of a certain product.



A nossa prenda vai ser uma TV nova ( a que temos é mínima e já tem 15 anos!), para que a gente possa ver os nossos filmes e séries em condições e ainda divertirmo-nos com os jogos da Wii :D

Our anniversary present is going to be a new TV (the one we have is very small and is already 15 years old!), so we can watch our films and tv shows in a decent size and also have fun playing Wii video-games :D


post signature

02/04/11

Nós e as gatas // Us and the cats

Quando criei o meu primeiro blog, tinha ideia de escrever sobre tudo aquilo que me interessava. Com o passar do tempo, no entanto, comecei a perceber que talvez fosse melhor repartir competências.
Foi assim que surgiu este espaço : um blog onde vou partilhar as formas que encontramos para que a nossa vida a 4 se torne cada vez mais fácil e nossa :) Quem quiser saber o que se passa na cozinha, pode espreitar aqui. Quem quiser saber o que me passa entre as mãos, pode ler aqui. Quem quiser ficar apenas por aqui, também é bem-vindo!

When I created my first blog, I had in mind to write about everything I was interested in. But in time I realizes that maybe it was better to separate the waters.
Hence, this little corner appeared : a blog where I want to share the ways we found to make the life of 4 beings easier and more ours :) If you want to know what happens in our kitchen, click here. If you want to know how I keep my hands busy, go here. And if you just want to stick around here, you're also welcome!



post signature